Learn German podcast PG12 - Spoilsports and promises
Today we learn cool German words and colloquial expressions to make promises and assurances. You'll also learn different ways to keep headstrong when someone is trying to twist your rubber arm! I'm sure you'll enjoy the episode - "so sicher, wie das Amen in der Kirche" so don't be a "Spielverderber" and get stuck in!
I give you my word of honour
Play learn German audio in new window (9.7MB)
Podcast Transcript (PRO) | Bookmark / Share
PG12 – Spoilsports and Promises
Tyler: Hey Lisa, what’s up? You’re looking a bit worried.Lisa: Ja, bis nächste Woche muss ich noch richtig viel für meine Arbeit vorbereiten. Schon beim bloßen Gedanken daran wird mir schlecht. Wenn das vorbei ist, werde ich erst einmal eine große Party steigen lassen, da kannst du (kannste) Gift darauf (drauf) nehmen.
Tyler: Well, I’m pretty free this week. I could give you a hand with some of it if you want.
Lisa: Schwörst du? Gib mir bitte ein großes Indianer-Ehrenwort, erst dann bin ich beruhigt.
Tyler: Okay then, I give you my word of honour. But hey, tonight there is a great party, which you really can’t miss. The music will be top notch, you can count on it. It’s as sure as the Pope is Catholic.
Lisa: Das kann ich doch nicht bringen/ machen. Morgen bin ich dann wieder total kaputt und bringe nichts zustande.
Tyler: Ah come on Lisa, don’t be such a killjoy. It’ll do you good, I’m certain of it. A bit of relaxation is always good for productivity!
Lisa: Nee Tyler, lass stecken. Ich habe wirklich keinen Nerv für so etwas heute Abend. Mir ist nicht nach tanzen zumute, wenn ich an den Haufen Arbeit denke, der noch vor mir liegt.
Tyler: Come on, Corinna has let me talk her into it and I’d be willing to bet my balls that you’ll regret it if you don’t come with.
Lisa: Ja, ja, dann verwette doch deinen Arsch darauf. Ich werde mich auf gar keinen Fall breitschlagen/ überreden lassen. Wenn ich morgen einen Kater habe, kann ich mir auch nichts dafür kaufen. – Nein Danke, nichts für Ungut. Techno war sowieso noch nie mein Ding und ich bin noch vom letzten Wochenende bedient.
Tyler: Well, I’ve definitely not had my full of rocking beats. You’re not going to make a fuss if I go out without you, are you?
Lisa: Eingeschnappt? Nicht im Geringsten/ Nicht die Bohne! Ich wünsche dir viel Spaß. Genieß es!
Tyler: Okay then, thanks. I’ll help you tomorrow afternoon once the hangover has cleared. You can count on it!
List of English - German Podcast VocabularyTranslation of German
idioms, colloquial phrases, slang and theme
expressions.
|
|
| I feel sick just thinking about it | beim bloßen Gedanken daran, wird mir schon schlecht |
| you can be sure of that; you can count on it | da kannst du dich darauf verlassen & darauf kannst du dich verlassen; da kannst du (kannste) Gift darauf nehmen/ darauf kannst du Gift nehmen |
| I swear; cross my heart; I give you my word of honour | Ich schwöre; Hand aufs Herz; Hand drauf (hand on it); großes Indianer-Ehrenwort (literally means “great Indian word of honour” as a reference to popular Wild West books and films) |
| as sure as the Pope is Catholic | so sicher, wie das Amen in der Kirche |
| I can’t bring myself to do that | das kann ich nicht bringen/ machen; etw nicht bringen/ machen können |
| to get nothing done; to accomplish nothing | nichts zustande bringen |
| don’t be a spoilsport; don’t be a killjoy | sei kein Spielverderber |
| give me a break; let it go once and for all; don’t pester me | lass stecken; lass gut sein; lass mal |
| to not have the nerve for sth.; to not be keen on sth.; to not feel like sth. | keinen Nerv für etw haben; keine Böcke/ keinen Bock haben (coll); keine Lust haben |
| one is not in the mood, one doesn’t feel like doing sth | einem ist nicht danach zumute |
| I let them talk me into it | Ich habe mich breitschlagen/ überreden lassen |
| I’d be willing to bet my balls on it; I’m 100% certain | darauf könnte ich meinen Arsch verwetten |
| that won’t do me any good; that won’t get me anywhere | dafür kann ich mir auch nichts (nix) kaufen |
| no offense; no hard feelings | nichts (nix) für Ungut |
| that’s not really my cup of tea | das ist nicht so mein Ding |
| I’ve had my full, it’s enough for me | Ich bin bedient, mein Bedarf ist gedeckt |
| to make a fuss; to get in a huff; to get your nose out of joint; to get oneself bent out of shape; to be miffed; to be peeved | eingeschnappt sein; sauer sein |
| not in the slightest; not one bit | nicht im Geringsten; nicht die Bohne |
| TELL ME MORE - Global Leader in Language Learning Software. | |
Podcast Quiz Material for Pukka Pro Members
Time to work that jelly. Effective language learning is multi-sensory and hands-on which means you're doing great! You've read along with today's podcast, seen the words and heard them spoken. Now tackle the online quizzes to ensure the theme expressions stick. We put a lot of energy into creating quizzes that are interactive and fun so it seeps in deep and stays with you.
Not yet part of the Pukka Pro family? Kein Problem! It's quick and easy to sign up take a free trial or learn more...
I'm going in there!
- German Gap-fill Dialogue with Audio 1
- German Gap-fill Dialogue Dropdown 1
- German Matching Exercise 1
- German Mixed-up Sentence 1
- German Mixed-up Sentence 2
- German Mixed-up Sentence 3
- German Mixed-up Sentence 4
- German Mixed-up Sentence 5
- German Mixed-up Sentence 6
- German Mixed-up Sentence 7
- German Complete the German Expressions (Part 1)
- German Multiple Choice Questions
- German Mixed-up Sentence 8
- German Mixed-up Sentence 9
- German Mixed-up Sentence 10
- German Mixed-up Sentence 11
- German Crossword Puzzle
- German Mixed-up Sentence 12
- German Mixed-up Sentence 13
- German Mixed-up Sentence 14
- German Mixed-up Sentence 15
- German Gap-fill Exercises 1
- German Gap-fill Exercises 2
- German Flash Cards (Test Yourself)
Jack's Bonus Mystery Box
You win some
you lose some.
Fun discovery or worthless crap?
- you decide!
Below is a track from a German hip hop group from Hamburg, "Eins Zwo". The track is from 1999 and is called "Hand aufs Herz". The video is a bit of a Jerry Springer piss take.
Eins Zwo split in 2003. MC Dendermann is still spitting word-wizardry and if you're into German hip hop and rap check out Dendermann's MySpace page. DJ Rabauke is now mostly active in the house scene.
Back to learn German podcast homepage






