Learn German podcast PG6 - Business is booming!
This week we mean business! If you do business with German partners; if you want to climb the German corporate ladder; or if you have a few German colleagues in the office you'd like to banter with; then today's German vocabulary will be right up your street. Learn the German translation of essential business expressions and phrases. "To be on the ball" and "to go with your gut" are just a few of today's many gems. This is German language learning at it's finest and don't forget, it's only "Feierabend" once you've worked through the online quizzes and you have the new vocabulary under wraps!
to be taken for a ride; to be cheated
Play learn German audio in new window (12MB)
Podcast Transcript (PRO) | Bookmark / Share
PG6 Transcript – Business is booming
Marcus ist auf Geschäftsreise. Das heißt, dass er aus geschäftlichen Gründen unterwegs ist. Positiv daran ist, dass das Geschäft die gesamte Reise bezahlt. Trotzdem möchte Marcus nicht zu oft geschäftlich unterwegs sein. Das bedeutet nämlich, dass er von seiner Familie getrennt ist und in fremden Betten schlafen muss. Dieses Mal sind vier seiner Geschäftskollegen dabei. Marcus findet, dass die Treffen mit den Geschäftspartnern mehr Spaß machen, wenn er von seinen Mitarbeitern unterstützt wird. Nach einem langen Tag haben Marcus und seine Kollegen endlich Feierabend. So nennt man die Zeit nach der täglichen Arbeit. „Feier“ weil man jetzt nicht mehr arbeiten muss, sondern feiern kann. „Abend“, da die meisten Menschen von acht Uhr morgens bis mittags um fünf arbeiten und erst abends Freizeit haben. Das Bier, das er nach diesem langen Arbeitstag mit seiner Bekannten Julia trinkt, kann man deshalb auch Feierabendbier nennen. Obwohl jetzt Feierabend ist, sprechen die beiden über geschäftliche Angelegenheiten.Julia: Na Marcus, was macht deine Arbeit im Moment? Rollt der Rubel?
Marcus: Ja, Danke der Nachfrage. Es läuft im Moment ganz gut. Vor allem seit wir unser Sortiment ausgebaut haben, boomt der Betrieb.
(Rubel ist die Währung in Russland. Wenn der Rubel rollt, bedeutet das, dass viel Geld verdient wird. Wenn man jemanden nach der Arbeit fragen möchte, kann man entweder fragen: „Was macht deine Arbeit?“ oder „Wie läuft deine Arbeit?“ oder „Wie läufts im Geschäft?“. Das Wort „boomen“ muss wohl nicht erklärt werden. Es ist ein Anglizismus, der im Deutschen übernommen wurde. Damit drückt man aus, dass eine Nachfrage plötzlich stark anwächst und damit ein wirtschaftliches Wachstum zusammenhängt.)
Julia: Warum habt ihr das nicht schon viel früher gemacht? Isst doch eigentlich klar, dass ein größeres Angebot auch einen größeren Ertrag bringt oder?
Marcus: Nein, das ist leider nicht immer so. Aber in diesem Fall habe ich endlich auf meinen Bauch gehört und es hat sich rentiert. Ich musste meinen Chef allerdings bis zum Gehtnichtmehr bearbeiten bis auch er davon überzeugt war.
(ein Angebot ist eine Ware, die zum Kauf angeboten wird. Ein Ertrag ist der finanzielle Gewinn, der aus geschäftlichen Unternehmungen gewonnen wird. Dass Marcus auf seinen Bauch gehört hat, bedeutet, dass er auf sein Gefühl vertraut hat. Es war keine rationale Entscheidung, sondern er spürte was die richtige Entscheidung sein würde. Wenn sich etwas rentiert, kann man auch sagen, es lohnt sich oder etwas zahlt sich aus. Er hat seinen Chef bis zum Gehtnichtmehr bearbeitet. Mit Chef ist im Deutschen der Boss gemeint und nicht der Koch. Mit ihm hat er solange darüber geredet, bis dieser es nicht mehr ausgehalten hat und seiner Idee zugestimmt hat.)
Julia: Wow! das bedeutet, dass du gerade eine ziemlich steile Karriere machst und bald so ein hohes Tier bist wie dein Chef?
Marcus: Hmm... ich muss ganz schön aufpassen, ehrlich gesagt. Mein Chef fühlt sich schon etwas auf den Schlips getreten, weil meine Ideen im Moment so gut ankommen. Außerdem haben wir einen neuen Mitarbeiter, der ganz schön auf Zack und ziemlich gewieft ist. Er ist im Moment mein größter Konkurrent, denn wir wollen beide die Karriereleiter hochklettern. Aber hören wir auf von mir zu reden, wie läuft es bei dir?
(Eine steile Karriere macht jemand, der in seinem Job sehr schnell aufsteigt und in kurzer Zeit eine immer bessere Position erlangt. Jemand der ganz oben in der Hierarchie angelangt ist und für das Treffen der meisten Entscheidungen verantwortlich ist, ist ein hohes Tier. Wenn sich jemand auf den Schlips getreten fühlt, ist er beleidigt und fühlt sich benachteiligt. Jemand der fit, aktiv, flexibel und schlagfertig ist, ist auf Zack. Gewieft hingegen ist jemand, der schlau und gerissen ist. Der neue Mitarbeiter von Marcus ist sein Konkurrent, da er im Wettbewerb mit ihm steht, um die höhere Position im Geschäft zu erlangen. Beide von ihnen möchten die Karriereleiter hinaufklettern. Beide möchten also im Beruf Erfolg haben und eine gute Position bekommen.)
Julia: Um ehrlich zu sein, läuft es in geschäftlicher Hinsicht gar nicht gut. Die Firma, in welcher ich arbeite, geht gerade den Bach hinunter und wir müssen den Laden höchstwahrscheinlich bald dicht machen. Tja, dann ist Schluss mit lustig. Dann müssen sich alle Mitarbeiter eine neue Arbeitsstelle suchen und mein Chef muss den Laden verscherbeln.
Marcus: Woran liegt es, dass das Geschäft so ein großer Flop war?
(Julia geht es in geschäftlicher Hinsicht nicht gut: das heißt, wenn Julia ihre Situation unter einem geschäftlichen Aspekt betrachtet, geht es ihr nicht gut. Wenn etwas den Bach runter geht, ist es im Niedergang oder Verfall begriffen. In diesem Kontext bedeutet es, dass Julias Betrieb Pleite geht, er hat kein Geld mehr. Die Konsequenz daraus ist, dass der Betrieb schließen muss. Er muss anders ausgedrückt „dicht machen“. Deshalb ist jetzt auch „Schluss mit lustig“. Dies ist ein oft verwendeter Ausdruck der besagt, dass es jetzt reicht, es ist genug und es wird ernst. Wenn der Laden verscherbelt wird, wird er verkauft. Der Betrieb hat nicht funktioniert. Deshalb bezeichnet man ihn als einen Flop.)
Julia: Es lag vor allem an unserem Geschäftsführer, der den Laden seit einiger Zeit geschmissen hat. Er hat gemeinsame Sache mit Leuten gemacht, die sich als Betrüger entpuppt haben. Letztendlich haben sie ihn über den Tisch gezogen und ihm schlechte Produkte untergejubelt.
Marcus: Oh je, das hört sich wie im Fernsehen an. Er ist also Betrügern auf den Leim gegangen. Das Schlimme daran ist, dass seine ganze Aktion auf Kosten der Mitarbeiter geht, die jetzt um ihre Jobs bibbern müssen. Das ist ja schrecklich!
(Aufgepasst! Etwas zu schmeißen, kann in einem Fall heißen, dass man etwas aufgibt zu tun. Das haben wir schon gelernt. Man macht es also nicht mehr. In diesem Fall jedoch, indem der neue Geschäftsführer den Laden schmeißt, bedeutet es, dass er der Geschäftsführer ist und den Laden leitet. Dass er gemeinsame Sache mit Betrügern gemacht hat, bedeutet, dass er mit ihnen zusammen gearbeitet hat. Wenn sich etwas entpuppt, erkennt man, dass es etwas anderes ist, als man vorher angenommen hat. Oft hört man dieses Wort auch im Zusammenhang mit einer hässlichen Raupe die sich zu einem wunderschönen Schmetterling entpuppt. Wenn man von jemandem über den Tisch gezogen wurde, wie zum Beispiel Julias Chef, bedeutet es, dass er von Leuten betrogen und getäuscht wurde. Diese haben ihm nämlich schlechte Produkte verkauft, ohne dass er etwas davon bemerkt hat. Sie haben sie ihm untergejubelt. Jemandem auf den Leim gehen, bedeutet etwas Ähnliches, wie von jemandem über den Tisch gezogen werden. Man wurde benachteiligt und betrogen. Wenn etwas auf die Kosten von jemand anderem geht, bedeutet es dass es diesem Jemand schadet. Die Mitarbeiter der Firma leiden darunter, dass der Chef auf die Betrüger reingefallen ist, denn sie werden um ihre Jobs bibbern müssen. Bibbern heißt hier das Gleiche wie zittern oder Angst haben. Sie haben also Angst ihre Jobs zu verlieren.)
Julia: Ja, leider ist es auch mein Bier. Aber ich habe nicht lange rumgefackelt. Ich habe mein Vitamin B aktiviert und schon jetzt einen neuen Job in der Tasche. Denn wenn er glaubt, ich gehe gemeinsam mit ihm unter, ist er bei mir an der falschen Adresse.
Marcus: Das ging aber schnell! Was machst du denn jetzt, wenn ich mal fragen darf?
(Oft hört man: „das ist doch nicht mein Bier“ oder „das ist wirklich dein Bier“. Bier steht hier für Angelegenheit, Sache oder Problem. Man könnte also auch sagen: „Das ist doch nicht meine Sache“ oder „das ist wirklich dein Problem“. Wenn man nicht lange rumfackelt, wartet man nicht lange, sondern man handelt schnell. Wie Julia zum Beispiel, die sich sofort um einen anderen Job gekümmert hat. Das B bei Vitamin B steht für Beziehungen. Wenn man Beziehungen hat, erklärt Julia, bekommt man schnell einen neuen Job. Man hat ihn schnell in der Tasche. Gemeinsam unter gehen mit ihrem Chef möchte Julia nämlich nicht. Das bedeutet, dass sie die Krise nicht zusammen mit ihm durchstehen will. Sie möchte nämlich nicht pleite und ohne Job sein. Er irrt sich, wenn er denkt sie stünde ihm in dieser schweren Situation bei Seite. Er braucht nicht zu ihr kommen. Da ist er bei ihr nämlich an der falschen Adresse.)
Julia: Ja, es ist alles schon beschlossene Sache. Ich habe eine Festanstellung bei Bosch bekommen.
Marcus: Das ist ja super! Komm, lass uns darauf anstoßen! Prost.
(„Beschlossene Sache“ sagt man, wenn etwas fest abgemacht ist und nicht mehr geändert wird. Eine Festanstellung bedeutet, dass der Vertrag für die Arbeit nicht auf Zeit ist, sondern zeitlich unbegrenzt.)
List of English - German Podcast VocabularyTranslation of German
idioms, colloquial phrases, slang and theme
expressions.
|
|
| to be away on business | auf Geschäftsreise sein |
| business trip; business travel | die Geschäftsreise |
| for business reasons; for professional reasons | aus geschäftlichen Gründen |
| to be out or away on business | aus geschäftlichen Gründen unterwegs sein; geschäftlich unterwegs sein |
| twork colleagues ; business associates | die Geschäftskollegen (pl) (der Geschäftskollege (m) / die Geschäftskollegin (f)); die Mitarbeiter |
| business partner | der Geschäftspartner |
| colleague | der Mitarbeiter |
| knocking-off time; leisure time; closing time; beer o’clock | der Feierabend |
| after work pint; after work drink | das Feierabendbier |
| business affairs; business matters | geschäftliche Angelegenheiten |
| how is business?; how is work? | was macht deine Arbeit?; wie läuft deine Arbeit? wie läufts bei der Arbeit? |
| business is booming; the cash register keeps ringing | der Rubel rollt |
| to boom | boomen |
| offer | das Angebot |
| earnings | der Ertrag |
| to listen to your gut; to go with your gut | auf seinen Bauch hören |
| to be profitable; to be worth it | sich rentieren |
| to beat the band; until the cows come home; ad nauseam; until someone is blue in the face; until someone can’t take it anymore | bis zum Gehtnichtmehr |
| meteoric career | die steile Karriere |
| to be a big shot | ein hohes/ großes Tier sein |
| to step on one’s toes | jemandem auf den Schlips treten |
| to be on the ball | auf Zack sein |
| to be smart; to be experienced; to be crafty; to be shrewed | gewieft sein |
| competitor; rival | der Konkurrent |
| to get ahead; to climb the career ladder | die Karriereleiter hochklettern; Karriere machen |
| to go south, to go under | den Bach runter gehen |
|
Ultimate Language Learning Guides
Rocket Chinese Rocket Spanish Rocket French Rocket Italian Rocket Japanese Read our Rocket German Review |
|
Podcast Quiz Material for Pukka Pro Members
Time to work that jelly. Effective language learning is multi-sensory and hands-on which means you're doing great! You've read along with today's podcast, seen the words and heard them spoken. Now tackle the online quizzes to ensure the theme expressions stick. We put a lot of energy into creating quizzes that are interactive and fun so it seeps in deep and stays with you.
Not yet part of the Pukka Pro family? Kein Problem! It's quick and easy to sign up take a free trial or learn more...
This is no holiday camp!
- German Gap-fill Dialogue with Audio 1
- German Gap-fill Dialogue with Audio 2
- German Matching Exercise 1
- German Mixed-up Sentence 1
- German Mixed-up Sentence 2
- German Mixed-up Sentence 3
- German Mixed-up Sentence 4
- German Mixed-up Sentence 5
- German Matching Exercise 2
- German Gap-fill Dialogue Dropdown 1
- German Gap-fill Dialogue Dropdown 2
- German Mixed-up Sentence 6
- German Mixed-up Sentence 7
- German Mixed-up Sentence 8
- German Mixed-up Sentence 9
- German Mixed-up Sentence 10
- German Multiple Choice Questions
- German Matching Exercise 3
- German Mixed-up Sentence 11
- German Mixed-up Sentence 13
- German Mixed-up Sentence 13
- German Mixed-up Sentence 14
- German Mixed-up Sentence 15
- German Matching Exercise 4
- German Crossword Puzzle
- German Mixed-up Sentence 16
- German Mixed-up Sentence 17
- German Complete the German Expressions (Part 1)
- German Mixed-up Sentence 18
- German Mixed-up Sentence 19
- German Complete the German Expressions (Part 2)
- German Mixed-up Sentence 20
- German Mixed-up Sentence 21
- German Complete the German Expressions (Part 3)
- German Gap-fill Exercises 1
- German Crossword Puzzle
- German Gap-fill Exercises 2
- German Flash Cards (Test Yourself)
Jack's Bonus Mystery Box
You win some
you lose some.
Fun discovery or worthless crap?
- you decide!
Back to learn German podcast homepage







