Learn German podcast PG4 - Student Days: Testing Times
Do you know the German translation for: "cribbing" or "skipping class"? We've all had to hit the books at some stage. Some of us didn't learn as hard as we should have and just scraped our exams by the skin of our teeth, while the 'know-it-alls' brown-nosed the teachers and aced the courses. For those of you who cribbed, skipped and skived during student days, today's podcast and German slang is especially for you and the learn German online quizzes will help you reinforce the lesson's material.
to butter s.o. up; to brownnose s.o.
Play learn German audio in new window (12MB)
Podcast Transcript (PRO) | Bookmark / Share
PG4 Transcript – Student days Part 1
(1_Deutsch): Yipeah, endlich bin ich Student und muss die Schulbank nicht mehr drücken! Das Beste am Studentenleben ist dass man endlich von zu Hause auszieht und seine eigene Bude hat. Mein Abi (Abitur) habe ich nur mit Ach und Krach bestanden. Auch in den letzten Jahren bin ich oft nur durchgekommen, weil ich von meinen Banknachbarn abgekupfert / abgeschrieben / abgespickt habe. Meistens hatte ich in Klausuren einen Spickzettel dabei und habe geschummelt wo es nur so ging!(1_English): Yipee! I am finally a university student and I don’t have to hit the school books anymore. The best thing about university life, is that you finally move out of your parent’s shack and get your own digs. My high school diploma I just scraped by the skin of my teeth. In the last few years I often only past by cribbing from my neighbour’s work. In most exams I had a crib sheet with me and I fudged it whenever I could.
(2_Deutsch): Karl, mein bester Schulfreund, war nicht so ein Schummler / Betrüger, wie ich. Er war aber auch keiner dieser Schleimer oder hat den Lehrern Honig um den Mund geschmiert. Er hat einfach Grips im Kopf, das muss man ihm schon lassen. Aber wie überall, hatten wir in der Klasse auch ganz schön viele von diesen Schlaubergern, die dachten, sie hätten die Weisheit mit dem Löffel gefressen.
(2_English): Karl, one of my best school friends wasn’t such a cheat like me. But he also wasn’t one of these bootlickers who buttered up the teachers. You have to give credit where it’s due, he really has plenty up top! But like everywhere, we also had quite a few smart alecks, who acted as if they knew all the answers.
List of English - German Podcast VocabularyTranslation of
German idioms, colloquial phrases, slang and
theme expressions.
|
|
| to go to school; to hit the books | die Schulbank drücken |
| apartment; digs; pad; joint | die Bude |
| high school diploma; A-levels | das Abi/das Abitur |
| to scrape by the skin of one's teeth; to muddle through | etw mit Ach und Krach bestehen |
| to pass | durch etw durchkommen |
| desk neighbour | der Banknachbar; die Banknachbarin |
| to cheat; to fudge | schummeln; mogeln |
| to crib; to copy | abschreiben; (ab)spicken (context of writing); abkupfern (more general) |
| crib sheet | der Spickzettel; der Spicker |
| cheater; cribber | der Schummler |
| a suck up; a bootlicker | der Schleimer; der Arschkriecher (vulgar) |
| to butter s.o. up; to smooze s.o.; to soft-soap s.o.; to brownnose s.o. | jdm Honig um den Mund/Bart schmieren; jdm in den Arsch/Hintern kriechen |
| to have plenty up top | Grips (m) im Kopf haben |
| a smart aleck; a know-it-all; a wise guy (often used ironically) | der Schlauberger; der Schlaukopf; das Schlaule; der Schlaumeier |
| to act as if one knows all the answers | jmd tut so, als hätte er die Weisheit mit dem Löffel/ den Löffeln gegessen/ gefressen |
|
Click here to
get Babylon 7; The World's Favorite
Translation Software
Download Babylon Now! |
|
PG4 Transcript – Student days Part 2
(3_Deutsch): Ich muss eingestehen, dass ich in der Schulzeit ziemlich oft blau gemacht habe. Auch Karl hat oft durch Abwesenheit geglänzt. Aber er konnte sich das leisten. Für mein Studium, hab ich mir vorgenommen den ganzen neuen Lernstoff von der Pike auf mitzulernen. Mein Ziel im Studium ist es, bessere Noten in all meinen Fächern abzustauben. Ich habe das auch gleich in Angriff genommen und siehe da: Ich bin jetzt sogar Hiwi (Hilfswissenschaftler) bei meinem Mathe Prof!(3_English): I have to admit, that I often skipped class. Karl was also often conspicuous by his absence. But he could afford to cut the odd lesson. Now for my university studies, I have resolved to learn all the new material thoroughly from the very beginning. My aim in
university is to score higher in all my subjects. I tackled this objective straight away and would you believe it: I am now my maths Prof’s student assistant!
(4_Deutsch): Ich bin in letzter Zeit sehr viel ehrgeiziger geworden. Ich möchte auf gar keinen Fall mehr durch Klausuren durchfallen / durchsausen. Es wäre wirklich schlimm für mich, wenn ich das Studium abbrechen müsste. Ich kann heute nicht mehr nachvollziehen, warum so viele Leute ihr Studium schmeißen. Grade in unserer heutigen Welt, ist es doch wichtig einen Abschluss zu haben und einigermaßen gut abzuschneiden. Ich hoffe es klappt!
(4_English): I have recently become a lot more ambitious. Now I would hate to fail any exams and it would be awful for me if I had to drop out of Uni. Today I find it difficult to understand why so many people ditch their studies. Particularly in today’s world
where it is very important to graduate with reasonably good marks. I hope it works out!
List of English - German Podcast VocabularyTranslation of
German idioms, colloquial phrases, slang and
theme expressions.
|
|
| to skip work/school; to skive; to cut class; to play hookey (U.S.) | blau machen; schwänzen |
| to be conspicuous by one's absence | durch Abwesenheit glänzen |
| to start at the bottom and work one's way up; to study sth thoroughly; to learn sth from scratch | etw von der Pike auf lernen |
| to score high; to ace the course | etw abstauben |
| to tackle sth; to go about sth | etw in Angriff nehmen |
| University assistant | der Hiwi (der Hilfswissenschaftler) |
| to be ambitious | ehrgeizig sein |
| to fail | durch etw durchfallen; durch etw durchsausen |
| to drop out; to ditch | etw abbrechen/ etw schmeißen |
| to graduate | einen Abschluss machen |
| to do well | gut in etw abschneiden |
|
Click here to
get Babylon 7; The World's Favorite
Translation Software
Download Babylon Now! |
|
Podcast Quiz Material for Pukka Pro Members
Time to work that jelly. Effective language learning is multi-sensory and hands-on which means you're doing great! You've read along with today's podcast, seen the words and heard them spoken. Now tackle the online quizzes to ensure the theme expressions stick. We put a lot of energy into creating quizzes that are interactive and fun so it seeps in deep and stays with you.
Not yet part of the Pukka Pro family? Kein Problem! It's quick and easy to sign up take a free trial or learn more...
See you at the finish line!
- German Gap-fill Dialogue with Audio 1
- German Gap-fill Dialogue Dropdown 1
- German Gap-fill Dialogue with Audio 2
- German Gap-fill Dialogue Dropdown 2
- German Matching Exercise 1
- German Matching Exercise 1
- German Multiple Choice Questions
- German Mixed-up Sentence 1
- German Mixed-up Sentence 2
- German Mixed-up Sentence 3
- German Mixed-up Sentence 4
- German Mixed-up Sentence 5
- German Matching Exercise 1
- German Matching Exercise 1
- German Mixed-up Sentence 6
- German Mixed-up Sentence 7
- German Mixed-up Sentence 8
- German Mixed-up Sentence 9
- German Mixed-up Sentence 10
- German Multiple Choice Questions
- German Mixed-up Sentence 11
- German Mixed-up Sentence 12
- German Mixed-up Sentence 13
- German Mixed-up Sentence 14
- German Mixed-up Sentence 15
- German Mixed-up Sentence 16
- German Complete the German Expressions (Part 1)
- German Complete the German Expressions (Part 2)
- German Crossword Puzzle
- German Mixed-up Sentence 17
- German Mixed-up Sentence 18
- German Mixed-up Sentence 19
- German Mixed-up Sentence 20
- German Mixed-up Sentence 21
- German Complete the German Expressions (Part 3)
- German Gap-fill Exercises 1
- German Gap-fill Exercises 2
- German Flash Cards (Test Yourself)
Jack's Bonus Mystery Box
You win some
you lose some.
Fun discovery or worthless crap?
- you decide!
The most popular album and single of Falco's career was "Rock Me Amadeus" which became a worldwide hit in 1986 reaching #1 in the U.S. and the UK. The song remained in the top spot of the Billboard Hot 100 for three weeks and his album, Falco 3, fittingly peaked at the number three position on the Billboard album charts. Unheard of at the time for a white performer, much less a European one, the Austrian rapper's single climbed to the upper reaches of the Billboard Top R&B Singles Chart (only a few years earlier called the "Black Singles" chart), peaking at number 6. It would be two more years before a white artist, George Michael, would momentarily break the reverse-colour barrier to top that chart.
Today's theme song is a song from Falco's 1982 album Einzelhaft called "Nie mehr Schule". I've included the song lyrics and as a bonus for those looking for a little taste of nostalgia here is a link to the original and classic version of the Rock Me Amadeus video http://www.youtube.com/watch?v=8j-tJTT6CLQ . Enjoy!
Nie Mehr Schule
Es steht geschrieben
Und 'was Wahres hat es schon
Ja, der Dumme lebt sich tot,
Nur mit Hirn kommst du davon! Ja, ja!
Willst Du Vaters Lob,
Sein Auto, dazu Sprit,
Dann mach in der Schule mit
z.B.:
Gretchen Grün
War im Aufriß immer kühn,
Und der Oberstudienrat
Hatte schnell den Rat parat
Und sagte:
"Willst Du tüchtig sein
Und Noten ohne Shit,
Nur diese Übung hält Dich fit!"
Und seinen Rechenschieber hat er mit.
Nein danke!
Nie mehr Schule,
Keine Schule mehr!
Denn ihr Bart,
Herr Studienrat,
Ist mir doch zu wenig smart!
Nein danke!
Nie mehr Schule,
Keine Schule mehr!
Denn der Umstand ist bekannt:
Zuviel Schule macht Dich krank!
Montag früh,
Jonas Maier hat die Müh'
Zu erkennen, daß die Pflicht
In sein Leben tritt und spricht:
"Du hast die Wahl,
willst Du segen ohne Qual:
Verärg're Deine Lehrer nicht!"
Doch dann: In der letzten Stunde,
Macht die Kunde Runde,
Es sei wieder mal soweit,
Jonas ist zur Tat bereit,
Sein Dolby-Zweiweg-Super-Stereo
Hängt am Netz,
Und was hört die ganze Klasse jetzt,
Daß es nur so durch die Gänge fetzt?
Man hört:
Nein danke,
Nie mehr Schule,
Keine Schule mehr!
Denn unser Leben, in der Tat,
Ist auch mit Eurem Zeugnis hart. Ja, ja!
Und Privat,
Frau Studienrat,
Sind sie doppelt so apart! Ja, ja!
Nein danke,
Nie mehr Schule,
Keine Schule mehr!
Back to learn German podcast homepage






